

By John Helmer, Moscow
@bears_with
Between saying something if you are a Chinese admiral and Defense Minister and meaning something if you are a Politburo member and Foreign Minister, there is a pussyfooting difference.
If you are the US Treasury Secretary and you tell the Chinese what you mean, that’s different.
And then if you are the President of China, these differences of meaning might be interpreted as “the law of the jungle”.
Might be is a conditional verb. Sometimes in grammar it connects the subject of sentences with the object. Sometimes in politics it doesn’t.
And so, on or about Monday, April 13, Dong Jun (lead image, 2nd left), China’s Minister of Defense, said: “We are committed for peace & stability in the world. We are monitoring the situation in the Middle East. Our ships are moving in and out of the waters of Strait of Hormuz. We have trade and energy agreements with Iran. We will respect and honour them and expect others not to meddle in our affairs. Iran controls the Strait of Hormuz and it is open for us.”
Where Dong said this, when, and in front of whom, were unclear in the press reports which, unusually, were not official state Chinese media or commercial media like the South China Morning Post. China experts noticed that the style of the remarks in Chinese was “very different from the official Chinese language style.” This isn’t necessarily a disqualifier. In Russian practice, sensitive official thinking can often be leaked through unofficial, even obscure sources, in part to test what happens in response.
Dong’s first two sentences were official boilerplate and obvious. The third sentence refers to the fact that in the first month of the US-Israeli war against Iran, an estimated 18 Chinese vessels transited the Strait – with Iranian permission and following a territorial route dictated by the Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC). On Monday, if and when Dong was speaking, a Chinese-owned tanker moved through the Strait. This was the Rich Starry which had loaded 250,000 barrels of methanol at the Emirati port of Hamriyah. The tanker is owned by Shanghai Xuanrun Shipping Co Ltd. but sanctioned by the US because it has been used to transport Iranian crude.
Dong’s fourth sentence is also boilerplate. There are many trade and energy agreements between China and Iran; the most important of them is the Comprehensive Strategic Partnership (2021–2046), signed in March 2021.
It is the Defense Minister’s fifth and sixth sentences which have drawn immediate and serious attention, especially in Teheran and Moscow, where they are interpreted as the first explicit Chinese declaration of support for Iran’s military control of the Strait and the first explicit Chinese warning to reject President Donald Trump’s naval blockade of the Strait which had begun on Monday.
Combined with the exit of the Rich Starry and another tanker, the US-sanctioned Elpis, which had loaded a cargo of Iranian methanol at Bushehr, Dong’s sentences appeared to signal that Beijing had decided to run Trump’s gauntlet and challenge the US Navy blockade.
US Treasury Secretary Scott Bessent replied that “the U.S. blockade of the Strait of Hormuz would ensure that no Chinese ships or others would be allowed to pass. ‘So they’re not going to be able to get their oil. They can get oil. Not Iranian oil,’ Bessent said, adding that China had been buying more than 90% of Iranian oil and it constituted about 8% of their annual purchases.”
As Bessent spoke, several hours after Dong’s speech and the tanker movements, both the speech and the ship courses were reversed. The Chinese Defense Ministry tweeted an official claim that the reports were “fake news” and “entirely fabricated.” The maritime tracking media reported the Rich Starry had stopped in the Gulf of Oman and then made a U-turn towards the Strait. The Elpis was reported to have stopped off the Iranian oil terminal port of Kooh Mobarak, which is located outside and east of the Strait, in the Gulf of Oman.
So now, all things said, what have the Chinese done?
(more…)





















